This sentence needs some improvement for clarity and professionalism. Here are a few options, each with a slightly different emphasis:
Option 1 (Concise and direct):
Patients seeking information about surrogacy services at Kyrgyzstan’s BFG Reproductive Center can receive free online consultations from the BFG Reproductive and Gynecological Hospital, affiliated with Ala-Too University.
Option 2 (More detail on the consultation):
Kyrgyzstan’s BFG Reproductive Center offers surrogacy services. For more information, patients can receive free online consultations with online customer service representatives at the BFG Reproductive and Gynecological Hospital, affiliated with Ala-Too University.
Option 3 (Focus on the hospital’s role):
The BFG Reproductive and Gynecological Hospital, affiliated with Ala-Too University in Kyrgyzstan, provides surrogacy services through its BFG Reproductive Center. Free online consultations are available for patients.
Option 4 (Most formal):
The BFG Reproductive Center in Kyrgyzstan offers surrogacy services. Free online consultations are available upon request through the affiliated BFG Reproductive and Gynecological Hospital, Ala-Too University.
The original sentence is problematic because it awkwardly combines the description of services with the offer of consultation. These revisions separate these elements for better readability and a more professional tone. They also clarify the relationship between the Center and the Hospital.